maandag, 30 september 2019

Aai Prins wint Letterenfonds Vertaalprijs

De Letterenfonds Vertaalprijs gaat dit jaar naar Aai Prins, literair vertaalster Russisch-Nederlands. Het is de bekroning op een lange carriĆØre als vertaalster en als pleitbezorger van de letteren.

De Vertaalprijs wordt het ene jaar uitgereikt aan vertalers naar het Nederlands en het andere jaar aan vertalers van het Nederlands naar een andere taal. Dit jaar was de prijs voor vertalers naar het Nederlands toe. Winnares Aai Prins vertaalt Russisch-Nederlands en staat bekend als een uitmuntend vertaalster. Zij gooide twintig jaar geleden al hoge ogen met het onvertaalbaar geachte gedicht ā€˜Zangeziā€™ van de futuristische dichter Velimir Chlebnikov en recenter met de hervertaling van verhalen en novellen van Gogol en van Dokter Zjivago van Pasternak. Haar tomeloze inzet voor en doorzettingsvermogen bij vaak uiterst moeilijke en tijdrovende projecten blijkt ook uit de dit jaar gepubliceerde Verhalen van Andrej Platonov. Bij de twee laatstgenoemde monumentale vertalingen verzorgde ze bovendien een helder en informatief nawoord.

Naast haar grote vertaalkunde is de prijs ook een beloning voor haar ambassadeurschap. Dit ambassadeurschap blijkt ook uit de circa honderd recensies voor onder meer de Volkskrant waarin ze werk van bekende auteurs als Poesjkin, Toergenjev, Dostojevski, Tolstoj, Nabokov, Brodsky behandelde, maar ook van minder bekende als Garsjin en Kononov. Vanuit Sint-Petersburg, waar ze vanaf 2006 Nederlands doceerde aan het NIP en de Universiteit van Sint-Petersburg, deed ze in de Groene verslag van politieke en culturele aangelegenheden. Tot slot zet Prins, nu zij weer in Nederland woont, zich in voor de opleiding van nieuw vertaaltalent via de Vertalersvakschool.

Met de prijs heeft Aai Prins een bedrag van 15.000 euro gewonnen. De uitreiking volgt op vrijdag 13 december a.s.

Wandelmagazine


maandag, 21 oktober 2019

De kleine De Beauvoir

Met De kleine De Beauvoir geeft Marja Vuijsje in het kort weer wie Simone de Beauvoir was en wat de kern van haar bijzonder invloedrijke boek De tweede sekse was en is. In de jaren ā€™70 lag het als een...


zaterdag, 19 oktober 2019

LezerscafƩ over De grote angst in de bergen van Ramuz

Vertaler Rokus Hofstede gaat op 22 oktober in gesprek over de vertaling van Le grand peur dans la montagne oftewel De grote angst in de bergen van C.F. Ramuz uit 1926. Het is de onverbiddelijke kroniek van een aangekondigde catastrofe....


vrijdag, 18 oktober 2019

Het perspectief van collaborateurs belicht

In zijn debuutroman Hard zijn beschrijft Chris Reinewald het verhaal van NSB-familie Waldeneck uit de Amsterdamse wijk de Pijp. Hoofdpersoon is de naĆÆeve Leen, die zich schikt naar haar dominante man, de fanatieke uniformgek en NSBā€™er Frits. Hun zoon, Frits...