dinsdag, 17 maart 2020

Longlist voor de Europese Literatuurprijs bekendgemaakt

De longlist voor de Europese Literatuurprijs is bekend. Deze lijst werd samengesteld door vijftien uitgenodigde boekhandels. De twee juryā€™s hebben tot eind juni om de twintig genomineerde titels te lezen en een shortlist samen te stellen. De tweede jury is een studentenjury die is aangesteld om het tienjarig jubileum van de prijs te vieren.
Ook de samenstelling van de juryā€™s is bekend: De vakjury bestaat uit voorzitter Abdelkader Benali (schrijver), Xandra Schutte (hoofdredacteur De Groene Amsterdammer), Wil Hansen (vertaler Duits en laureaat van de Europese Literatuurprijs 2019), Bob Kappen (Athenaeum Boekhandel, Amsterdam) en Merijn Schipper (Boekhandel Bijleveld, Utrecht).

De studentenjury onder voorzitterschap van auteur Alma Mathijsen wordt gevormd door studenten Ilse Peeters (MA Literair Bedrijf aan de Radboud Universiteit in Nijmegen), Max Tromp (MA Geschiedenis aan de Universiteit Leiden), Zaza van de Koppel (BA Rechtsgeleerdheid aan de Universiteit Utrecht) en Koen Boelens (vertaler Engels; afgestudeerd aan de Master Literair Vertalen en de Vertalersvakschool).

Dit is de longlist van de Europese literatuurprijs 2020, deze twintig romans werden vertaald uit tien talen. 

  • De hemel boven Lima door Juan GĆ³mez BĆ”rcena, vertaald uit het Spaans door Peter Gelauff (Wereldbibliotheek)
  • De menselijke maat door Roberto Camurri, vertaald uit het Italiaans door Manon Smits (De Bezige Bij)
  • Klein Engeland door Jonathan Coe, vertaald uit het Engels door Otto Biersma en Petra van der Eerden (De Bezige Bij)
  • Het echte leven door Adeline DieudonnĆ©, vertaald uit het Frans door Kris Lauwerys en Isabelle Schoepen (Atlas Contact)
  • Meer dan een broer door David Diop, vertaald uit het Frans door Martine Woudt (Cossee)
  • De andere naam. Septologie I-II door Jon Fosse, vertaald uit het Noors door Marianne Molenaar (Oevers)
  • Kijk ons nu eens door Geir Gulliksen, vertaald uit het Noors door Geri de Boer (Ambo Anthos)
  • Serotonine door Michel Houellebecq, vertaald uit het Frans door Martin de Haan (Arbeiderspers)
  • SS Proleterka door Fleur Jaeggy, vertaald uit het Italiaans door Frans Denissen (Koppernik)
  • En ook de liefde door Drago Jančar, vertaald uit het Sloveens door Roel Schuyt (Querido)
  • Onder het water door Daisy Johnson, vertaald uit het Engels door Callas Nijskens (Koppernik)
  • Baron Wenckheim keert terug door LĆ”szlĆ³ Krasznahorkai, vertaald uit het Hongaars door Mari Alfƶldy (Wereldbibliotheek)
  • Een bedroefde God door JiÅ™Ć­ Kratochvil, vertaald uit het Tsjechisch door Tieske Slim (Kleine Uil)
  • Normale mensen door Sally Rooney, vertaald uit het Engels door Gerda Baardman (Ambo Anthos)
  • M. De zoon van de eeuw door Antonio Scurati, vertaald uit het Italiaans door Jan van der Haar (Podium)
  • Het veld door Robert Seethaler, vertaald uit het Duits door Liesbeth van Nes (De Bezige Bij)
  • Lente door Ali Smith, vertaald uit het Engels door Karina van Santen en Martine Vosmaer (Prometheus)
  • De Jacobsboeken door Olga Tokarczuk, vertaald uit het Pools door Karol Lesman (De Geus)
  • De koning door Szczepan Twardoch, vertaald uit het Pools door Charlotte Pothuizen (Nieuw Amsterdam)
  • Frankkusstein door Jeanette Winterson, vertaald uit het Engels door Arthur Wevers (Atlas Contact)

De prijsuitreiking vindt 7 november plaats op het Crossing Border Festival in Den Haag. Twee juryā€™s betekent dat er ook twee winnaars zijn. Beide krijgen dezelfde prijs, namelijk 10.000 euro voor de auteur en 5.000 voor de vertaler.

Boekenkrant

Tijdens de Vertalersgeluktournee die half april hopelijk van start gaat gaan vertalers van de titels op de longlist verschillende boekhandels langs. Ze komen daar vertellen over hun genomineerde vertaling en hoe het was om te dat boek vertalen. Welke boekhandels op het programma staan is nog niet bekend. 


Door Remus Thijssen



dinsdag, 31 maart 2020

Vrouwkje Tuinman wint Grote PoĆ«zieprijs ļ»æ

Maandagavond ontving Vrouwkje Tuinman De Grote PoĆ«zieprijs 2020 voor haar bundel Lijfrente. Deze prijs bekroont de beste Nederlandstalige bundel van het jaar met ā‚¬25.000,- en is daarmee de grootste Nederlandse prijs voor poĆ«zie.Ā ā€œDeze gedichten zijn openhartig, soms licht absurdistisch. Niets...


maandag, 30 maart 2020

Strenge maatregelen voor fysieke boekhandels

Het wordt er voor de fysieke boekhandels niet aangenamer op. Sinds vorige week wordt het protocol Verantwoord Winkelen gehandhaafd, wat voor boekhandels betekent dat mensen geen boeken mogen oppakken en inkijken, en vaak dat er bij smalle gangpaden eenrichtingsverkeer gehanteerd...


maandag, 30 maart 2020

Interview: Job Jan Altena van de CPNB over de coronacrisis en #ikleesthuis

De Stichting Collectieve Propaganda van het Nederlandse Boek (CPNB) heeft het de afgelopen weken enorm druk gehad met de in een noodtempo opgezette #ikleesthuis campagne.Vorige week deed Bazarow Magazine een belrondje bij verschillende uitgevers, waaruit bleek dat een aantal zich...