vrijdag, 14 februari 2020

Michele Hutchison wint Vondel Translation Prize voor vertaling Stadium IV

Woensdag 12 februari ontving vertaler Michele Hutchison de Vondel Translation Prize. Dat is een tweejaarlijkse prijs voor de beste boekvertaling in het Engels van een Nederlandstalig werk. Hutchison won de prijs voor haar vertaling van Stadium IV van Sander Kollaard.

Stadium IV verscheen in het Engels als Stage Four bij de Amerikaanse uitgeverij Amazon Crossing. Volgens de jury getuigt de vertaling van ‚Äėeen grote mate van inzicht en po√ętische aandacht‚Äô.

‘Kollaards portret van een huwelijk wordt door Hutchison op zo’n elegante en inlevende manier weergegeven, dat deze perfect aansluit bij de psychologische finesse en sfeergevoeligheid van de roman,’ zegt de jury over Hutchisons werk. 

Michele Hutchison komt oorspronkelijk uit Engeland en woont sinds 2004 in Amsterdam. Tot nu toe vertaalde ze meer dan 35 boeken in diverse genres, waaronder boeken van Simone van der Vlugt, Esther Gerritsen en Griet op de Beeck. 

Geschiedenis Magazine

De Vondel Translation Prize

De Vondel Translation Prize wordt eens in de twee jaar uitgereikt voor de beste Engelstalige vertaling van een Nederlandstalig literair of cultuurhistorisch werk. Het prijzengeld bedraagt 5.000 euro. De prijs wordt gefinancierd door het Nederlands Letterenfonds. Deze keer bestond de jury uit David Colmer (literair vertaler Nederlands-Engels), Jane Draycott (Britse dichter, criticus en docent creatief schrijven) en Anthony Paul (romanschrijver en voormalig docent aan het Instituut voor Vertaalkunde). 

De andere genomineerde vertalers waren David Doherty (Monte Carlo, Peter Terrin), Antoinette Fawcett (Bird Cottage, Eva Meijer) en Nancy Forest-Flier (The Story of Shit, Midas Dekkers). De prijs werd woensdag in Londen uitgereikt.



vrijdag, 21 februari 2020

Nominaties Herman de Coninkprijs voor po√ęzie bekendgemaakt

Vrijdag zijn de zes genomineerden voor de Herman de Coninckprijs voor po√ęzie bekendgemaakt. Deze bundels komen in aanmerking: ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Hogere Natuurkunde van Ellen Deckwitz (Pluim) ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Oog van Eva Gerlach (De Arbeiderspers) ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Sticky Drama van Dominique de Groen (Epo)...


vrijdag, 21 februari 2020

Terugblik: dit was de Week van het Korte Verhaal

Vandaag is de laatste dag van de¬†Week van het Korte Verhaal, die op 14 februari begon. Het korte verhaal krijgt in het Nederlandse taalgebied nog weinig erkenning. Daarom spanden ruim 25 boekhandels in Nederland en Belgi√ę zich een week lang...


vrijdag, 21 februari 2020

'Lampje' genomineerd voor grootste Britse jeugdliteratuurprijs

Het succesvolle jeugdboek Lampje van Annet Schaap is het eerste vertaalde boek ooit op de longlist voor de prestigieuze Britse Carnegie Medal. Juryvoorzitter Julia Hale noemde het boek ‚Äúzo aangenaam duister en licht als de beste sprookjesavonturen.‚ÄĚ Het boek werd...