26 juni, 2019

Shortlist Europese Literatuurprijs 2019

Onlangs is de shortlist voor de Europese Literatuurprijs bekendgemaakt: het zijn vijf prachtige romans die de diversiteit en de rijkdom van de Europese literatuur illustreren en daarom een groot lezerspubliek verdienen.

De titels zijn:

  • Arno Geiger: Onder de Drachenwand vertaald uit het Duits door Wil Hansen (De Bezige Bij)
  • Geir Gulliksen: Het verhaal van een huwelijk vertaald uit het Noors door Geri de Boer (Ambo Anthos)
  • Marek Šindelka: Materiaalmoeheid vertaald uit het Tsjechisch door Edgar de Bruin (Das Mag)
  • Ali Smith: Winter vertaald uit het Engels door Karina van Santen en Martine Vosmaer (Prometheus)
  • Éric Vuillard: De orde van de dag vertaald uit het Frans door Liesbeth van Nes (Meulenhoff)

De jury deelt enkele van haar overwegingen:

In Onder de Drachenwand vertelt Arno Geiger het verhaal van Veit Kolbe, die in 1944 als jonge soldaat aan het Oostfront gewond raakt en terugkeert naar zijn ouderlijk huis in Wenen. Dat verruilt hij al snel voor het dorp van zijn oom, in de Alpen, aan de voet van de Drachenwand, waar hij behalve fysiek ook mentaal probeert te genezen. Een doorleefd geschreven roman over een gewone man in oorlogstijd, waarin de verschillende vertelvormen en stemmen van de personages door Wil Hansen even fijnzinnig en levendig zijn vertaald als ze door de auteur werden gecreëerd.

Boekenkrant

Geir Gulliksen is er op bewonderenswaardige wijze in geslaagd een intens menselijk en tegelijk subtiel verhaal te schrijven over het stranden van een relatie. In Het verhaal van een huwelijk probeert hoofpersoon Jon te doorgronden hoe hij zijn vrouw is kwijtgeraakt en te reconstrueren hoe alledaagse veranderingen hem geleidelijk, maar onomkeerbaar van haar hebben vervreemd.  Het analytisch vermogen en gevoel voor intimiteit van de auteur worden geëvenaard door het stilistisch vernuft van vertaler Geri de Boer.

In Materiaalmoeheid vluchten twee broers uit een niet nader genoemd oorlogsgebied in het Midden-Oosten naar Europa. Geteisterd door barre weersomstandigheden en een gebrek aan voedsel worden hun lichamen tot het uiterste op de proef gesteld. De minimalistische stijl en het zintuiglijk taalgebruik van Marek Šindelka, die de totale uitputting tijdens hun vlucht voelbaar maken, is door Edgar de Bruin in even beklemmend staccato vertaald. Een krachtige roman over de grenzen van het draaglijke.

Winter is het tweede deel in de vierseizoenenreeks, die Ali Smith op het ritme van de actualiteit schrijft. Hoofdpersoon Arthur viert in Cornwall kerst met zijn moeder en tante, samen met een dakloos meisje dat hij onderweg heeft ontmoet en dat hij voorstelt als zijn vriendin. Door dit verhaal weeft Smith grote onderwerpen zoals de vluchtelingencrisis, Brexit, identiteit en waarachtigheid, in haar zo kenmerkend lichte stijl, vol humor en poëzie. Haar spel met taal is door Karina van Santen en Martine Vosmaer met merkbaar plezier kunstig vertaald.

In De orde van de dag reconstrueert Éric Vuillard aan de hand van onopgemerkte sleutelmomenten de aanloop naar de Tweede Wereldoorlog. Hij schetst daarmee de kleinmenselijke waarheid achter de grote geschiedenis. Zo beschrijft hij beeldend en met aandacht voor detail de bijeenkomst op 20 februari 1933 in Berlijn, waar Duitse topindustriëlen een pact sloten om Hitlers NSDAP financieel te steunen. De bitter-ironische maar tegelijk gevoelige pen van de auteur is door Liesbeth van Nes even vlijmscherp en rijk vertaald.

De Europese Literatuurprijs wordt dit jaar voor de negende keer uitgereikt en bestaat uit een prijs van € 10.000 voor de schrijver en € 5.000 voor de vertaler. De uitreiking heeft plaats op het Crossing Border Festival in Den Haag op zondag 3 november.

De jury van de Europese Literatuurprijs 2019 bestaat uit:

  • Abdelkader Benali (voorzitter), schrijver en journalist
  • Thomas Heerma van Voss, schrijver en journalist voor De Groene Amsterdammer
  • Demir Lugonja namens boekhandel Van Piere te Eindhoven
  • Janna Navis namens boekhandel Dominicanen te Maastricht
  • Paula Stevens, literair vertaler Noors, bekroond met de Europese Literatuurprijs 2018

Lees meer...

  • 2 juli, 2019

    Herinneringen aan Sanne Deurloo

    Afgelopen zaterdag, 29 juni 2019, overleed de bekende wetenschapsjournalist en hoofdredacteur van Kennislink, Sanne Deurloo, op 51-jarige leeftijd. Sanne was een bevlogen journalist met een enorme staat van dienst. We leerden elkaar kennen eind jaren negentig van de vorige eeuw toen Sanne, afgestudeerd chemicus, eindredacteur werd van Natuur&Techniek, het latere Natuurwetenschap & Techniek, en nu New Scientist. Ik was er destijds de uitgever van. Ze was een deskundig en gedegen redacteur, en vooral ook een lieve en betrokken collega. Jaren later werd ze hoofdredacteur bij Kennislink en gaf ze voor de radio commentaar op wetenschappelijke ontwikkelingen. Bij Kennislink kwam haar kennis en kunde in de...

    Lees verder...
  • 23 mei, 2019

    DLVA en Boekplus zoeken stagiaires

    Houd jij van lezen en van boeken? Studeer je een echt humanities vak (een taal, filosofie, geschiedenis…) of een vak in de communicatie aan de Universiteit of HBO? Wil je meer weten van het boekenvak: literatuur, uitgeverijen, redactie en marketing? Kom dan stage lopen bij de snelst groeiende leesclub van Nederland en België, De Leesclub van Alles/Boekplus. We zoeken twee nieuwe stagiair(e)s die vanaf september 2019 aan de slag willen. Enkele activiteiten waar we je kennis mee laten maken: Je schrijft persberichten en verzorgt een deel van de marketing Je bent actief op de sociale media van DLVA en Boekplus Je plaatst artikelen op de site en...

    Lees verder...
  • 15 mei, 2019

    Rosemary Sullivan in mei als writer in residence in Amsterdam

    Aan de vooravond van de herdenking van de Tweede Wereldoorlog arriveerde Rosemary Sullivan in Amsterdam. De hele maand mei werkt de Canadese schrijfster in de schrijversresidentie van het Letterfonds aan het project Anne Frank: A Cold Case Diary, waarin ze de arrestatie van de bewoners van het Achterhuis op 4 augustus 1944 onderzoekt. Rosemary Sullivan zal als writer in residence verschillende mensen interviewen en de Anne Frank Stichting, de gemeente Amsterdam en andere instanties stellen hun archieven ter beschikking. Het boek naar het project wordt zomer 2020 wereldwijd door 19 uitgeverijen gepubliceerd, in Nederland door Ambo|Anthos. De schrijfster Sullivan (1947) is biograaf, dichter en emeritus...

    Lees verder...